2022考研英语:22考研中期必备经典长难句(38)
来源:研线网 责任编辑:dwj 时间:2021-11-07
对于绝大部分考研党来说,英语长难句真的是一个大难点。除了学霸,大部分同学们都很惧怕长难句。今天,你遇到了小编,就再也不用担心英语长难句啦!小编给大家分享
“2022考研英语:22考研中期必备经典长难句(38)”的内容,希望对你们有所帮助。
【长难句】
The author said the doctor provided details to support his biography’s most starling assertion: that Nixon took a mood-altering drug and his mental state so alarmed senior staff they instructed military chiefs not to take orders from the Oval Office without seeking confirmation from aides.
【句子拆分】
主语 The author
谓语 said
宾语 the doctor provided details to support his biography’s most starling assertion
【单词解析】
单词
staff
音标
[stɑːf]
中文词意
n. 全体职工(雇员)
【语法分析】
这句话的主语"The author",谓语"said",宾语是宾语从句"the doctor provided details to support his biography’s most starling assertion",宾语从句主语"the doctor",谓语"provided",宾语"details","to support his biography’s most starling assertion"可以看成是目的状语。冒号后面的东西可以算作是对前面"details"的具体的解释说明,也就是告诉你到底有哪些细节,通过冒号后面的"that"能大致判断出,应该是作为"details"的同位语从句;那么"and"前后分成两个部分,披露了不同的事,第一件"Nixon took a mood-altering drug",主语"Nixon",谓语"took",宾语"a mood-altering drug";第二件"his mental state so alarmed senior staff they instructed military chiefs not to take orders from the Oval Office without seeking confirmation from aides",主语"his mental state",谓语"alarmed",宾语"senior staff",结果状语从句"they instructed military chiefs not to take orders from the Oval Office without seeking confirmation from aides",结果状语从句的主语是"they",谓语"instructed",宾语"military chiefs","not to take orders"应该是宾语补语,"from the Oval Office"是对前面的"orders"的定语,"without seeking confirmation from aides"是条件状语。
【译文】
作者说,医生提供的细节有力地支持了他写的传记中最使人震惊的说法:尼克松服用控制情绪变化的药物,而且他的神经状态使高层官员大为恐慌,他们命令军事首脑在没有从总统助理那里得到证实的情况下,不要执行来自尼克松总统椭圆形办公室的命令。
【考情分析】
这句话的关键是要知道"so...that"这个结构里面,"that"是可以省略的,而在某些情况下,"so"也是可以省略的。
以上就是“2022考研英语:22考研中期必备经典长难句(38)”的内容,更多考研信息,请持续关注。